。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
從夏曆年後,二月中旬開始到蒲月下旬 翻譯社這中心經歷了
英語領隊筆試、英語導遊筆試、英語導遊口試。雖然我盡可能
讓這些測驗,做為只是我念成寒教材的試金石 翻譯社也就是我進展
一切就是把英文能力提高,其他自然瓜熟蒂落。固然,這些測驗
還是有耽擱一些念教材的時候,究竟結果我照舊很在意後果。可是
我有時會把這些準備導遊領隊 翻譯時候,看成是英語 翻譯延長浏覽
進修。固然準備口試前,我念教材的進度幾乎停擺,可是接觸
英文倒是更為強烈 翻譯社讀了許多介紹台灣的各類英文文獻,也發現
曩昔近一年念教材所扎實晉升的單字量,讓我可以更快浏覽這些
英文旅遊手冊。這些都是無形中接濟我經由過程這項測驗的無形資產。
如果我那時抽到2號打狗領事館,我必然會拿打狗棒來
打人 翻譯社我可能還知道民雄鬼屋,但打狗領事館真 翻譯就太恐怖
了啊!真的會一句話都講不出來。過後諸葛的成果,當天的
考運真的非常好。除了7號題組以外,大概只有1號題組可以
讓我暢所欲言。其他8題真的會讓我非常慘啊!有了此次 翻譯
經驗,我相信自己只是運氣好,將來一年還要延續集訓。但願
一年後的今天,當我無聊再次重溫本年的面試考古題時,我
的英文能力、台灣旅遊常識已具備能輕鬆自若 翻譯回覆所有
題目。
一直到2012年6月入手下手念成寒教材,努力了3個月發現本身
仿佛真有那麼一點機遇,也在2012年8月看到成寒先生在網站
上提出帶外國人導覽台灣的白話練習計畫。我當下就決議,
2012年的12月,我要報名英語導遊領隊。即使多益900分並不是
一蹴可幾。但是我仍想用最簡單 翻譯體式格局,趁便拿到2張和英語
有相關的證照。因為曩昔 翻譯工作讓我對測驗劃定規矩十分清晰,
我深知我只要全力念成寒教材,考前一個月天天花一個小時
讀一下專業科目,做做考古題,就一定可以經由過程60分,也不用
花大錢去補習 翻譯社
102年英語導遊面試問題(取自PTT)
一、毛遂自薦(4分鐘)
今年很高興可以或許一口氣經由過程這2張證照測驗,其實我記得
我5年前就曾想參加這個測驗 翻譯社但是基於種種身分,我沒有
勇氣真的去報名 翻譯社主要是因為,我其時始終感覺我沒有門徑
經由過程英文這一科。2年前我的工作剛巧任職於經營國度考試
用書的出版社,對於各類考試都很熟習,是以再次萌發想要
報考導遊領隊的動機 翻譯社但是相較於5年前 翻譯英文能力,2年前
的我,英文能力幾近已跌到谷底了 翻譯社
我看完簡章,我竟然動動機想要報考華語導遊領隊(不考
英語),認為這樣比力有機遇上榜。但是,掙扎了幾天,我
始終沒有步履。直到有一天,我忽然驚醒,對我本身吶喊:
「這是在幹什麼?因為英文考不外,就屈就於不考英文的華語
導遊。原本不就是但願可以提高英文能力來帶外國人旅遊台灣
的嗎?一切 翻譯一切不就是為了要完成英語夢嗎?」那天,我對
自己的無能與薄弱虛弱感應十分害怕,從此不再想導遊領隊的工作。
6/5拿到成績單,看到本身獲得74分,我感覺還可以 翻譯社
比想像中還高一點,究竟第一次列入英語的面試,我感覺
如許的成績我很合意了。曩昔3週 翻譯練習總算是有美滿的
結局 翻譯社但是我最後的發現是,像我這種只有半調子英語
實力 翻譯人,考運真 翻譯非常重要。
Tony 剛考完試的感觸:
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/276284678
廚工媽媽經由過程英文領隊:
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/276486467
經由過程英語領隊&英語導遊
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275976164
Tony 通過英語導遊口試(三之1)
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275973179
Tony 經由過程英語導遊口試(三之2)
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275970614
Tony 通過英語導遊面試(三之3)
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275954840
歌曲的進修:切忌把教材當做佈景音樂
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/277595168
缺少英文配景常識,簡單 翻譯英文名詞也會釀成「達文西暗碼」
http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/281253587
雖然過去 翻譯工作專業在於介紹各類國家考試、公職證照。
可是我卻從沒有加入過任何證照,本年依照預定的計畫,以增強
英文能力為主軸,經由過程5年前、2年前曾令我引以為憾的英語導遊、
領隊證照 翻譯社算是念教材以來,所完成的第一個方針。這些日子,
除念英文、準備考試,還有一些工作、雜事要忙,同時家中
也産生了一些事情。現在想來,還真是有些辛勞。可是猶如成寒
教員常說:「辛勞,但不疾苦。」真 翻譯是如許,只有苦盡才會
甘來吧!
102年英語導遊面試--<下篇>考後 翻譯檢討、省思
就像之前成寒老師曾說過:「英語未過門檻前,加入
多益測驗是抱著中樂透 翻譯心態應考。」我 6/6 無聊 google
一下導遊面試的相幹資訊,發現有人將本年的口試考題整理
po 上網(以下)。我細心一看差點沒嚇昏,許多標題問題我乃至
連用中文都不會回覆 翻譯社例如,金馬計謀地位的差別,這是導遊
該回覆的問題嗎?再來,什麼矮靈祭、花火祭、豐年祭、飛魚
祭。這些我都只知道它們的英文名詞,但是到底是在搞什麼,
我連中文都完全不知道啊!如果當時抽到這些題目,我當場就
只能活人獻祭了吧(笑)!
2、本國文化與國情(4分鐘)
1. 台灣知名運度選手
2. 上午公園跳舞意義
3. 台灣環島鐵公路
4. 國內宗教文化
5. 金馬戰略地位差異
6. 離島特色發展潛力
7. 民族文化融合
8. 外勞來台工作適應
9. 替代能源
10.國度公園收費看法
3、景致節慶與美食(4分鐘)
1. 高雄佛陀記念館
2. 打狗領事館
3. 金門特產
4. 雪霸國家公園
5. 賽夏族矮靈祭
6. 台南鹽水蜂炮
7. 介紹總統府
8. 達悟族飛魚祭
9. 澎湖花火祭
10.阿美族康年祭
報考念頭、經歷癖好、旅遊經驗、抱負理想
以下內文出自: http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275954840-%E3%80%88%E8%AE%80%E8%80%85%E8%BF%B4%E9%9F%BF%E3%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表